RECEPCIÓN Y SCANLATION
EL FENÓMENO DEL MANGA CHAINSAW MAN EN BRASIL
DOI:
https://doi.org/10.14244/2179-1465.RG.2026v17p20-47Palabras clave:
scanlation, manga, estudios de recepciónResumen
Este estudio cualitativo investiga el papel de la cultura scanlation en la recepción de manga en Brasil, tomando como caso la scan meme viral de Chainsaw Man. La investigación adopta la teoría de las mediaciones de Jesús Martín-Barbero para examinar los comentarios de los lectores en seis videos de YouTube, además de comparar extractos de las versiones oficial y alterada del manga. Los resultados demuestran que la scan meme, con sus adaptaciones culturales, generó identificación y vínculos afectivos, pero también provocó disputas sobre la fidelidad de la traducción. Se concluye que estas prácticas desafían los modelos editoriales tradicionales y revelan nuevas formas de circulación cultural en entornos digitales.
Descargas
Citas
ANGELUCI, Alan César Belo. Características e habilidades no ambiente digital: a cultura participativa sob os aportes de Jenkins e Murray. Comunicação & Inovação, Caxias do Sul, v. 15, p. 51-60, 2014. DOI: https://doi.org/10.13037/ci.vol15n29.2861.
A POLÊMICA scan tradutora de Chainsaw Man!, 2020. 1 vídeo (10 min). Publicado pelo canal Opinião Oculta. Disponível em: https://www.youtube.com/watch?v=SkC97Vp50RE&t=7s. Acesso em: 06 ago. 2025.
A TRETA de Chainsaw Man mais ridícula possível, 2023. 1 vídeo (8 min). Publicado pelo canal Cenário Transparente. Disponível em: https://www.youtube.com/watch?v=Q5KFDgaEwSw. Acesso em: 06 ago. 2025.
ARAGÃO, Sabrina Moura. Scanlation e o poder do leitor-autor na tradução de mangás. Tradterm, São Paulo, v. 27, p. 75–113, 2016. DOI: 10.11606/issn.2317-9511.v27i0p75-113.
AS PIORES traduções de Chainsaw Man! Porque a tradução BR atrapalha a leitura da obra? Entenda, 2022. 1 vídeo (18 min). Publicado pelo canal Mangas Z. Disponível em: https://www.youtube.com/watch?v=EY16GSOwxLs. Acesso em: 06 ago. 2025.
CARLOS, Giovana Santana. O(s) fã(s) da cultura pop japonesa e a prática de scanlation no Brasil. 2011. Dissertação (Mestrado em Comunicação e Linguagens) – Universidade Tuiuti do Paraná, Curitiba, 2011.
CASTELLS, Manuel. A sociedade em rede. 6ª ed. São Paulo: Paz e Terra, 2002.
DEFENDENDO a scan de Chainsaw Man e ofendendo o Guilherme Briggs, 2023. 1 vídeo (15 min). Publicado pelo canal Castor Guerreiro. Disponível em: https://www.youtube.com/watch?
v=V8_9ZgGFhQk. Acesso em: 06 ago. 2025.
GARCIA, Fábio. “O futuro é pica” | Como fãs brasileiros desfiguraram o mangá Chainsaw Man. 2021. Omelete. Disponível em: https://www.omelete.com.br/mangas-animes/chainsaw-man-
traducao-brasileira. Acesso em: 06 ago. 2025.
HIRATA, Tatiane; GUSHIKEN, Yuji. Scanlation: Prática midiática de fãs e a circulação de mangás na cibercultura. In: Congresso de Ciências da Comunicação na Região Centro-Oeste, 13., 2011, Cuiabá. Anais […]. São Paulo: Intercom, 2011. Disponível em: http://intercom.org.br/papers/
regionais/centrooeste2011/resumos/R27-0061-1.pdf. Acesso em: 10 ago. 2025.
JENKINS, Henry. Cultura da convergência. Tradução de Susana Alexandria. 2. ed. São Paulo: Aleph, 2009.
LIMA, Sarah Dayanna Martins; RODRIGUES, Kadma Marques. Direitos autorais versus pirataria virtual: polêmicas e divergências no campo dos direitos culturais. Políticas Culturais em Revista, v. 6, n. 1, p. 207–219, 2013. DOI: https://doi.org/10.9771/1983-3717pcr.v6i1.8241.
MARTÍN-BARBERO, Jesús. Dos meios às mediações: comunicação, cultura e hegemonia. Tradução de Ronald Polito e Sérgio Alcides. Rio de Janeiro: Editora UFRJ. 1997.
MARTÍN-BARBERO, Jesús. Ofício de cartógrafo: travessias latino-americanas da comunicação na cultura. São Paulo: Loyola, 2004.
MOTTA, Luiz Gonzaga. Análise crítica da narrativa. Brasília: Editora Universidade de Brasília, 2013.
PIENIZ, Mônica Bertholdo; CENCI, Márcio Paulo. TECNICIDADES de las mediaciones comunicativas de la cultura a las mutaciones culturales. In: JACKS, Nilda; SCHMITZ, Daniela; WOTTRICH, Laula (ed.). Un nuevo mapa para investigar la mutación cultural: diálogo con la propuesta de Jesús Martín-Barbero. Quito: CIESPAL, 2019, p. 137-160.
RINCÓN, Omar. Mapa Insomne 2017: Ensayos sobre el sensorium contemporâneo, un mapa para investigar la mutación cultural. In: JACKS, Nilda; SCHMITZ, Daniela; WOTTRICH, Laura (org.). Un nuevo mapa para investigar la mutación cultural: diálogo con la propuesta de Jesús Martín-Barbero. Quito: Ediciones Ciespal, 2019, p. 17-23.
SOBRE os scans/traduções de mangás, 2022. 1 vídeo (7 min). Publicado pelo canal Mobbe. Disponível em: https://www.youtube.com/watch?v=Qg1i6UH7uXs. Acesso em: 06 ago. 2025.
URBANO, Krystal Cortez Luz. Legendar e distribuir: o fandom de animes e as políticas de mediação fansubber nas redes digitais. 2013. Dissertação (Mestrado em Comunicação) – Instituto de Artes e Comunicação Social, Universidade Federal Fluminense, Niterói, 2013.
VOCÊ não leu Chainsaw Man, 2022. 1 vídeo (8 min). Publicado pelo canal tsu. Disponível em: https://www.youtube.com/watch?v=Od3TbMrpAfQ. Acesso em: 06 ago. 2025.
Descargas
Publicado
Cómo citar
Número
Sección
Licencia
Derechos de autor 2026 Mateus Carvalho Beneti, Thátilla Sousa Santos, Lara Lima Satler

Esta obra está bajo una licencia internacional Creative Commons Atribución-CompartirIgual 4.0.
Los autores que publican en esta revista aceptan los siguientes términos:
a. Los autores conservan los derechos de autor y otorgan a la revista el derecho de primera publicación, con el trabajo licenciado simultáneamente bajo una licencia de atribución Creative Commons que permite compartir el trabajo con reconocimiento de autoría y publicación inicial en esta revista.
b. Los autores están autorizados a asumir contratos adicionales por separado, para distribución no exclusiva de la versión del trabajo publicado en esta revista (por ejemplo, para publicar en un repositorio institucional o como capítulo de libro), con reconocimiento de autoría y publicación inicial en esta revista. .